Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 110 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾ 
[النِّسَاء: 110]
﴿ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا﴾ [النِّسَاء: 110]
| Abdel Haleem Yet anyone who does evil or wrongs his own soul and then asks God for forgiveness will find Him most forgiving and merciful | 
| Abdul Hye Whoever does evil or wrongs against own soul then seeks forgiveness of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful | 
| Abdullah Yusuf Ali If any one does evil or wrongs his own soul but afterwards seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Oft-forgiving, Most Merciful | 
| Abdul Majid Daryabadi And whosoever worketh an ill or wrongeth his own soul, and thereafter beggeth forgiveness of Allah shall find Allah Forgiving, Merciful | 
| Ahmed Ali He who does evil or acts against his own interests (by disbelieving), then prays for God's forgiveness, will find God compassionate and merciful | 
| Aisha Bewley Anyone who does evil or wrongs himself and then asks Allah´s forgiveness will find Allah Ever-Forgiving, Most Merciful | 
| A. J. Arberry Whosoever does evil, or wrongs himself; and then prays God's forgiveness, he shall find God is All-forgiving, All-compassionate | 
| Ali Quli Qarai Whoever commits evil or wrongs himself and then pleads to Allah for forgiveness, will find Allah all-forgiving, all-merciful |