Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 110 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 110]
﴿ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا﴾ [النِّسَاء: 110]
Abu Adel И если кто сделает плохое [совершит многобожие и неверие] или обидит самого себя [совершит грех меньший многобожия и неверия], а потом попросит у Аллаха прощения (обратившись с покаянием к Нему), (то) он найдет Аллаха прощающим (и) милосердным |
Elmir Kuliev Yesli kto-libo sovershit zlodeyaniye ili budet nespravedliv po otnosheniyu k sebe, a zatem poprosit u Allakha proshcheniya, to on naydet Allakha Proshchayushchim i Miloserdnym |
Elmir Kuliev Если кто-либо совершит злодеяние или будет несправедлив по отношению к себе, а затем попросит у Аллаха прощения, то он найдет Аллаха Прощающим и Милосердным |
Gordy Semyonovich Sablukov Kto delayet zlo, ili obizhayet svoyu dushu, i posle togo prosit proshcheniya u Boga: tot naydet Boga proshchayushchim, miloserdnym |
Gordy Semyonovich Sablukov Кто делает зло, или обижает свою душу, и после того просит прощения у Бога: тот найдет Бога прощающим, милосердным |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I yesli kto sdelayet zlo ili obidit svoyu dushu, a potom poprosit u Allakha proshcheniya, on naydet Allakha proshchayushchim, milostivym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И если кто сделает зло или обидит свою душу, а потом попросит у Аллаха прощения, он найдет Аллаха прощающим, милостивым |