×

They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and 4:143 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:143) ayat 143 in English_Maududi

4:143 Surah An-Nisa’ ayat 143 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 143 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 143]

They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله﴾ [النِّسَاء: 143]

Abdel Haleem
wavering all the time between this and that, belonging neither to one side nor the other. If God leaves someone to stray, you [Prophet] will never find a way for him
Abdul Hye
(they are) swaying between this and that, neither to these nor to those. Whom Allah sends astray, you can never find for them a way (to Islam)
Abdullah Yusuf Ali
(They are) distracted in mind even in the midst of it,- being (sincerely) for neither one group nor for another whom Allah leaves straying,- never wilt thou find for him the way
Abdul Majid Daryabadi
Wave ring between this and that; neither for this nor for that and whomsoever Allah sendeth astray, for him thou wilt never find a way
Ahmed Ali
Wavering between the two, neither with these nor with those. For them who are not given the guidance by God, you will never find a way
Aisha Bewley
They vacillate between the two — not joining these or joining those. If Allah misguides someone, you will not find any way for him to go
A. J. Arberry
wavering all the time -- not to these, not to those; and whom God leads astray, thou wilt not find for him a way
Ali Quli Qarai
wavering in between: neither with these nor with those. And whomever Allah leads astray, you will never find any way for him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek