Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 143 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 143]
﴿مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله﴾ [النِّسَاء: 143]
Abdulbaki Golpinarli Onlar, imanla kufur arasında bocalayıp dururlar, ne onlara mal olurlar, ne bunlara ve Allah, kimi dogru yolundan saptırdıysa onu yola getiremezsin artık |
Adem Ugur Bunların arasında bocalayıp durmaktalar, ne onlara (baglanıyorlar) ne bunlara. Allah´ın sasırttıgı kimseye asla bir (cıkar) yol bulamazsın |
Adem Ugur Bunların arasında bocalayıp durmaktalar, ne onlara (bağlanıyorlar) ne bunlara. Allah´ın şaşırttığı kimseye asla bir (çıkar) yol bulamazsın |
Ali Bulac Arada bocalayıp dururlar. Ne onlarla, ne bunlarla. Allah kimi saptırırsa, artık sen ona yol bulamazsın |
Ali Bulac Arada bocalayıp dururlar. Ne onlarla, ne bunlarla. Allah kimi saptırırsa, artık sen ona yol bulamazsın |
Ali Fikri Yavuz O munafıklar kufurle iman arasında tereddutdedirler: Ne mu’minlere, ne de kafirlere baglıdırlar. Allah kimi sasırtırsa artık ona bir yol (kurtulus) bulamazsın |
Ali Fikri Yavuz O münafıklar küfürle iman arasında tereddütdedirler: Ne mü’minlere, ne de kâfirlere bağlıdırlar. Allah kimi şaşırtırsa artık ona bir yol (kurtuluş) bulamazsın |
Celal Y Ld R M Onlar (kufurle Iman) arasında bocalayıp dururlar; ne bunlara, ne onlara (baglanırlar). Allah kimi dogru yoldan saptırıp sasırtırsa, artık sen ona elbette bir yol bulamazsın |
Celal Y Ld R M Onlar (küfürle İmân) arasında bocalayıp dururlar; ne bunlara, ne onlara (bağlanırlar). Allah kimi doğru yoldan saptırıp şaşırtırsa, artık sen ona elbette bir yol bulamazsın |