Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 159 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 159]
﴿وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون﴾ [النِّسَاء: 159]
Abdel Haleem There is not one of the People of the Book who will not believe in [Jesus] before his death, and on the Day of Resurrection he will be a witness against them |
Abdul Hye There is none of the people of the Scripture who will believe in this fact before their death. On the Day of Resurrection, he (Jesus) will be a witness against them |
Abdullah Yusuf Ali And there is none of the People of the Book but must believe in him before his death; and on the Day of Judgment he will be a witness against them |
Abdul Majid Daryabadi And there is none among the people of the Book but shall surely believe in him before his death, and on the Day of Judgement he shall be a witness against them |
Ahmed Ali There is not one among the people of the Book who will not believe in it before his death; and he will be a witness over them on the Day of Resurrection |
Aisha Bewley There is not one of the People of the Book who will not believe in him before he dies; and on the Day of Rising he will be a witness against them |
A. J. Arberry There is not one of the People of the Book but will assuredly believe in him before his death, and on the Resurrection Day he will be a witness against them |
Ali Quli Qarai There is none among the People of the Book but will surely believe in him before his death; and on the Day of Resurrection he will be a witness against them |