Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 159 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 159]
﴿وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون﴾ [النِّسَاء: 159]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Entre la Gente del Libro no habra nadie que no crea en el [Jesus [Isa]] antes de su muerte [despues de descender otra vez a la Tierra]. El Dia de la Resurreccion atestiguara contra ellos |
Islamic Foundation Y quienes recibieron las Escrituras creeran en Jesus antes de su muerte[171] (cuando regrese al final de los tiempos). Y el Dia de la Resurreccion testificara (contra quienes mintieron acerca de el y decian que era hijo de Dios —o de Al-lah—y a favor de quienes creyeron en el) |
Islamic Foundation Y quienes recibieron las Escrituras creerán en Jesús antes de su muerte[171] (cuando regrese al final de los tiempos). Y el Día de la Resurrección testificará (contra quienes mintieron acerca de él y decían que era hijo de Dios —o de Al-lah—y a favor de quienes creyeron en él) |
Islamic Foundation Y quienes recibieron las Escrituras creeran en Jesus antes de su muerte[171] (cuando regrese al final de los tiempos). Y el Dia de la Resurreccion testificara (contra quienes mintieron acerca de el y decian que era hijo de Dios —o de Al-lah— y a favor de quienes creyeron en el) |
Islamic Foundation Y quienes recibieron las Escrituras creerán en Jesús antes de su muerte[171] (cuando regrese al final de los tiempos). Y el Día de la Resurrección testificará (contra quienes mintieron acerca de él y decían que era hijo de Dios —o de Al-lah— y a favor de quienes creyeron en él) |
Julio Cortes Entre la gente de la Escritura no has nadie que no crea en El antes de su muerte. El dia de la Resurreccion servira de testigo contra ellos |
Julio Cortes Entre la gente de la Escritura no has nadie que no crea en Él antes de su muerte. Él día de la Resurrección servirá de testigo contra ellos |