Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 159 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 159]
﴿وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون﴾ [النِّسَاء: 159]
Islamic Foundation Il n’y aura pas un, parmi les gens du Livre, qui ne croira en lui avant sa mort.[153] Et au Jour de la Resurrection, il sera temoin contre eux |
Islamic Foundation Il n’y aura pas un, parmi les gens du Livre, qui ne croira en lui avant sa mort.[153] Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux |
Muhammad Hameedullah Et il n’y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n’aura pas foi en lui avant sa mort. Et au Jour de la Resurrection, il sera temoin contre eux |
Muhammad Hamidullah Il n'y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en lui avant sa mort. Et au Jour de la Resurrection, il sera temoin contre eux |
Muhammad Hamidullah Il n'y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en lui avant sa mort. Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux |
Rashid Maash Il n’est personne, parmi les gens du Livre, qui ne croira en Jesus avant sa mort. Et le Jour de la resurrection, il temoignera contre eux |
Rashid Maash Il n’est personne, parmi les gens du Livre, qui ne croira en Jésus avant sa mort. Et le Jour de la résurrection, il témoignera contre eux |
Shahnaz Saidi Benbetka Il n’y a pas une personne, parmi les gens du Livre, qui n’ait cru en lui avant sa mort. Et, au Jour de la Resurrection, il temoignera contre eux |
Shahnaz Saidi Benbetka Il n’y a pas une personne, parmi les gens du Livre, qui n’ait cru en lui avant sa mort. Et, au Jour de la Résurrection, il témoignera contre eux |