×

Among you there is such who lags behind, then if some affliction 4:72 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:72) ayat 72 in English_Maududi

4:72 Surah An-Nisa’ ayat 72 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 72 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 72]

Among you there is such who lags behind, then if some affliction strikes you, he says: 'Indeed Allah bestowed His favour upon me that I was not present with them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي﴾ [النِّسَاء: 72]

Abdel Haleem
Among you there is the sort of person who is sure to lag behind: if a calamity befalls you, he says, ‘God has been gracious to me that I was not there with them,’
Abdul Hye
Indeed among you is one who lags behind (from fighting in Allah’s cause). Then if a calamity befalls you, he says: “Indeed Allah has bestowed (Allah’s) blessings upon me that I was not present with them.”
Abdullah Yusuf Ali
There are certainly among you men who would tarry behind: If a misfortune befalls you, they say: "Allah did favour us in that we were not present among them
Abdul Majid Daryabadi
And verily there Is among you he who laggeth behind, and if an ill befalleth you, he saith: surely Allah hath bestowed favour on me in that I was not Present with them
Ahmed Ali
Someone among you will surely lag behind, and if calamity should befall you, will say: "God was gracious to me that I was not among them
Aisha Bewley
Among you there are people who hang back and if you encounter a setback then they say, ´Allah has blessed me in that I was not there with them.´
A. J. Arberry
Some of you there are that are dilatory; then, if an affliction visits you, he says, 'God has blessed me, in that I was not a martyr with them
Ali Quli Qarai
Among you is indeed he who drags his feet, and should an affliction visit you, he says, ‘It was certainly Allah’s blessing that I did not accompany them!’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek