×

So call upon Allah, consecrating all your devotion to Him, howsoever much 40:14 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ghafir ⮕ (40:14) ayat 14 in English_Maududi

40:14 Surah Ghafir ayat 14 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ghafir ayat 14 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[غَافِر: 14]

So call upon Allah, consecrating all your devotion to Him, howsoever much the unbelievers may dislike it

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون﴾ [غَافِر: 14]

Abdel Haleem
So call upon God and dedicate your religion to Him alone, however hateful this may be to the disbelievers
Abdul Hye
You (O Muhammad and the believers) call upon Allah making your worship pure to Him, however much the disbelievers may hate the it
Abdullah Yusuf Ali
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore call Unto Allah, making religion for Him pure, though the infidels be averse
Ahmed Ali
So call on God with exclusive obedience, howsoever the unbelievers may dislike it
Aisha Bewley
So call upon Allah, making your deen sincerely His, even though the kafirun detest it
A. J. Arberry
So call unto God, making your religion His sincerely, though the unbelievers be averse
Ali Quli Qarai
So supplicate Allah, putting exclusive faith in Him, though the faithless should be averse
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek