Quran with English_Maududi translation - Surah Ghafir ayat 14 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[غَافِر: 14]
﴿فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون﴾ [غَافِر: 14]
Abdel Haleem So call upon God and dedicate your religion to Him alone, however hateful this may be to the disbelievers |
Abdul Hye You (O Muhammad and the believers) call upon Allah making your worship pure to Him, however much the disbelievers may hate the it |
Abdullah Yusuf Ali Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it |
Abdul Majid Daryabadi Wherefore call Unto Allah, making religion for Him pure, though the infidels be averse |
Ahmed Ali So call on God with exclusive obedience, howsoever the unbelievers may dislike it |
Aisha Bewley So call upon Allah, making your deen sincerely His, even though the kafirun detest it |
A. J. Arberry So call unto God, making your religion His sincerely, though the unbelievers be averse |
Ali Quli Qarai So supplicate Allah, putting exclusive faith in Him, though the faithless should be averse |