Quran with English_Maududi translation - Surah Ghafir ayat 58 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[غَافِر: 58]
﴿وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما﴾ [غَافِر: 58]
Abdel Haleem The blind and the sighted are not equal, just as those who believe and do good works and those who do evil are not equal: how seldom you reflect |
Abdul Hye And not equal are the blind and those who see; nor are equal those who believe and do righteous deeds, and those who do evil. Little do you think |
Abdullah Yusuf Ali Not equal are the blind and those who (clearly) see: Nor are (equal) those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition |
Abdul Majid Daryabadi Not equal are the blind and the seeing; nor those who believed and Work righteous works and the evil-doer. Little are ye admonished |
Ahmed Ali The blind and the seeing are surely not alike, nor those who believe and act rightly and those who do evil. Little do you reflect |
Aisha Bewley The blind and the seeing are not the same. Nor are those who have iman and do right actions the same as evildoers. What little heed they pay |
A. J. Arberry Not equal are the blind and the seeing man, those who believe and do deeds of righteousness, and the wrong-doer. Little do you reflect |
Ali Quli Qarai The blind one and the seer are not equal, neither are those who have faith and do righteous deeds and the evildoing. Little is the admonition that you take |