Quran with English_Maududi translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]
﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]
Abdel Haleem Knowledge of the Hour belongs solely to Him and no crop comes out of its sheath, nor does any female conceive or give birth, without His knowledge. On the Day He asks them, ‘Where are My partners?’ they will answer, ‘We admit to You that none of us can see [them]’ |
Abdul Hye To Him is referred the knowledge of the Hour (of Judgment). No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive, nor does she give birth except with His knowledge. On the Day (of Judgment) when He will ask them (polytheists): “Where are My (so-called) partners?” They will say: “We confess to You that none of us bear witness to it!” |
Abdullah Yusuf Ali To Him is referred the Knowledge of the Hour (of Judgment: He knows all): No date-fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive (within her womb) nor bring forth the Day that (Allah) will propound to them the (question), "Where are the partners (ye attributed to Me?" They will say, "We do assure thee not one of us can bear witness) |
Abdul Majid Daryabadi Unto Himl is remitted the knowledge of the Hour. And not a fruit cometh forth from the knops thereof; neither doth a female bear or bring forth but with His knowledge. And on the Day whereon He will call Unto them: where are my associates. they will say: we protet Unto Thee, none of us is a witness thereof |
Ahmed Ali He alone has knowledge of the Hour (of change): No fruit comes Out of its spathe, no female conceives or gives birth, but He has knowledge of it. The day He will call them (and ask): "Where are the compeers (you ascribed to Me)?" They will answer: "We profess to You not one of us can vouch for them |
Aisha Bewley Knowledge of the Hour is referred to Him. And no fruit emerges from its husk, nor does any female get pregnant or give birth, without His knowledge. On the Day He calls out to them: ´Where are My associates?´ they will say, ´We declare to you that none of us is a witness.´ |
A. J. Arberry To Him is referred the knowledge of the Hour. Not a fruit comes forth from its sheath, no female bears or brings forth, save with His knowledge. Upon the day when He shall call to them, 'Where now are My associates?' they shall say, 'We proclaim to Thee, there is not a witness among us |
Ali Quli Qarai On Him devolves the knowledge of the Hour, and no fruit emerges from its covering and no female conceives or delivers except with His knowledge. On the day when He will call out to them, ‘Where are My partners?’ They will say, ‘We have apprised You that there is no witness amongst us.’ |