×

A Lui revient la connaissance de l’Heure. Aucun fruit ne sort de 41:47 French translation

Quran infoFrenchSurah Fussilat ⮕ (41:47) ayat 47 in French

41:47 Surah Fussilat ayat 47 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]

A Lui revient la connaissance de l’Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne conçoit ni ne met bas sans qu’Il n’en ait connaissance. Et le jour où Il les appellera : "Où sont Mes associés ?", ils diront : "Nous Te déclarons qu’il n’y a point de témoin parmi nous

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل, باللغة الفرنسية

﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]

Islamic Foundation
C’est de Lui que releve la science de l’Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne porte ni ne met bas sans qu’Il ne le sache. Et le jour ou Il les appellera : « Ou sont donc ceux que vous M’avez associes ? » ils diront : « Nous affirmons devant Toi que personne parmi nous ne saurait temoigner (de leur existence). »
Islamic Foundation
C’est de Lui que relève la science de l’Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne porte ni ne met bas sans qu’Il ne le sache. Et le jour où Il les appellera : « Où sont donc ceux que vous M’avez associés ? » ils diront : « Nous affirmons devant Toi que personne parmi nous ne saurait témoigner (de leur existence). »
Muhammad Hameedullah
A Lui revient la connaissance de l’Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne concoit ni ne met bas sans qu’Il n’en ait connaissance. Et le jour ou Il les appellera : "Ou sont Mes associes ?", ils diront : "Nous Te declarons qu’il n’y a point de temoin parmi nous
Muhammad Hamidullah
A Lui revient la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne concoit ni ne met bas sans qu'Il n'en ait connaissance. Et le jour ou Il les appellera: «Ou sont Mes associes?», ils diront: «Nous Te declarons qu'il n'y a point de temoin parmi nous»
Muhammad Hamidullah
A Lui revient la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne conçoit ni ne met bas sans qu'Il n'en ait connaissance. Et le jour où Il les appellera: «Où sont Mes associés?», ils diront: «Nous Te déclarons qu'il n'y a point de témoin parmi nous»
Rashid Maash
Allah seul a connaissance de l’avenement de l’Heure. Nul fruit ne quitte son enveloppe, nulle femelle ne porte ou ne met bas, sans qu’Il ne le sache. Un jour, Il interpellera les impies : « Ou sont ces divinites que vous M’avez associees ? » Ils repondront : « Nous proclamons devant Toi que nul d’entre nous ne pourra aujourd’hui temoigner que Tu as des associes. »
Rashid Maash
Allah seul a connaissance de l’avènement de l’Heure. Nul fruit ne quitte son enveloppe, nulle femelle ne porte ou ne met bas, sans qu’Il ne le sache. Un jour, Il interpellera les impies : « Où sont ces divinités que vous M’avez associées ? » Ils répondront : « Nous proclamons devant Toi que nul d’entre nous ne pourra aujourd’hui témoigner que Tu as des associés. »
Shahnaz Saidi Benbetka
La connaissance de l’avenement de l’Heure (l’Heure du Jugement) releve de Dieu. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, nulle femelle ne porte en son sein, ni ne depose (ce qu’elle porte en son sein) sans que cela soit connu de Lui. Le jour ou Dieu interpellera les impies : «Ou sont les divinites que vous M’associiez?», ils repondront : « Nous t’avouons qu’il n’est pas de temoin parmi nous de leur existence !»
Shahnaz Saidi Benbetka
La connaissance de l’avènement de l’Heure (l’Heure du Jugement) relève de Dieu. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, nulle femelle ne porte en son sein, ni ne dépose (ce qu’elle porte en son sein) sans que cela soit connu de Lui. Le jour où Dieu interpellera les impies : «Où sont les divinités que vous M’associiez?», ils répondront : « Nous t’avouons qu’il n’est pas de témoin parmi nous de leur existence !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek