Quran with English translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]
﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]
Al Bilal Muhammad Et Al To Him is referred the knowledge of the Hour. No date-fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive or deliver on the day that God will ask them, “Where are the partners you associated with Me?” They will say, “We assure you, not one of us can bear witness.” |
Ali Bakhtiari Nejad The knowledge of the hour is referred to Him. And no fruit come out of its coverings, and no female gets pregnant and gives birth without His knowledge. And on a day that He calls them (saying): where are My associates? They say: we notified You that there is no witness among us |
Ali Quli Qarai On Him devolves the knowledge of the Hour, and no fruit emerges from its covering and no female conceives or delivers except with His knowledge. On the day when He will call out to them, ‘Where are My ‘partners’?’ They will say, ‘We informed You that there is no witness amongst us.’ |
Ali Unal To Him alone is referred the knowledge of the Last Hour. And no fruits emerge from their sheaths, and no female conceives or gives birth, but with His Knowledge. And on the Day He will call out to them: "Where now are those (you alleged and proclaimed as) partners to Me?" They will surely say: "We proclaim to You that there is none among us who can testify (to that false claim) |
Hamid S Aziz To Him is referred the knowledge of the Hour (of Judgment), and no fruits comes forth from their coverings, nor does a female bear or give birth, but with His knowledge. And on the Day when He shall call unto them, "Where are (those whom you called) |
John Medows Rodwell With Him alone is the knowledge of "the Hour." No fruit cometh forth from its coverings, neither doth any female conceive, nor is she delivered, but with His knowledge. And on that day He shall call men to Him, saying, "Where are the companions ye gave me?" They shall say, "We own to thee, there is no one of us can witness for them |
Literal To Him the Hour`s/Resurrection`s knowledge be returned, and none emerges from fruits from its buds/covers from which they emerge, and none from a female conceives/(is) pregnant with/carries , and nor gives birth/drops except with His knowledge, and a day/time He calls them: "Where (are) my p artners?" They said: "We took your leave, we informed you , none from an honest witness/testifier is from us |
Mir Anees Original To Him is referred the knowledge of the hour of doom. And no fruits come out of their coverings nor any female bears nor she lays down but it is with His knowledge. And on the day He calls them, “Where are My partners?” They will say, “We announce to you, none of us has any evidence ( of any such partners).” |
Mir Aneesuddin To Him is referred the knowledge of the hour of doom. And no fruits come out of their coverings nor any female bears nor she lays down but it is with His knowledge. And on the day He calls them, “Where are My partners?” They will say, “We announce to you, none of us has any evidence ( of any such partners).” |