×

Él es Quien sabe cuándo llegará la Hora [del Juicio], y no 41:47 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Fussilat ⮕ (41:47) ayat 47 in Spanish

41:47 Surah Fussilat ayat 47 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]

Él es Quien sabe cuándo llegará la Hora [del Juicio], y no surge ningún fruto de su cáliz, ni concibe ninguna mujer o da a luz sin que Él tenga total conocimiento de ello. El día que les llame [a los idólatras y les pregunte]: ¿Dónde están los copartícipes que Me atribuíais? Responderán: Te aseguramos que ninguno de nosotros puede atestiguar que eran copartícipes [de la divinidad]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل, باللغة الإسبانية

﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
El es Quien sabe cuando llegara la Hora [del Juicio], y no surge ningun fruto de su caliz, ni concibe ninguna mujer o da a luz sin que El tenga total conocimiento de ello. El dia que les llame [a los idolatras y les pregunte]: ¿Donde estan los coparticipes que Me atribuiais? Responderan: Te aseguramos que ninguno de nosotros puede atestiguar que eran coparticipes [de la divinidad]
Islamic Foundation
Solo El conoce cuando tendra lugar la Hora final. Ningun fruto sale de su envoltura ni ninguna hembra concibe ni da a luz si no es con Su conocimiento. Y el Dia (de la Resurreccion)preguntara (a los idolatras): «¿Donde estan los idolos que adorabais y equiparabais Conmigo?». Y(estos Le) diran: «Te anunciamos que ninguno de nosotros atestigua hoy (que existen)»
Islamic Foundation
Solo Él conoce cuándo tendrá lugar la Hora final. Ningún fruto sale de su envoltura ni ninguna hembra concibe ni da a luz si no es con Su conocimiento. Y el Día (de la Resurrección)preguntará (a los idólatras): «¿Dónde están los ídolos que adorabais y equiparabais Conmigo?». Y(estos Le) dirán: «Te anunciamos que ninguno de nosotros atestigua hoy (que existen)»
Islamic Foundation
Solo El conoce cuando tendra lugar la Hora final. Ningun fruto sale de su envoltura ni ninguna hembra concibe ni da a luz si no es con Su conocimiento. Y el Dia (de la Resurreccion) preguntara (a los idolatras): “¿Donde estan los idolos que adoraban y equiparaban Conmigo?”. Y (estos Le) diran: “Te anunciamos que ninguno de nosotros atestigua hoy (que existen)”
Islamic Foundation
Solo Él conoce cuándo tendrá lugar la Hora final. Ningún fruto sale de su envoltura ni ninguna hembra concibe ni da a luz si no es con Su conocimiento. Y el Día (de la Resurrección) preguntará (a los idólatras): “¿Dónde están los ídolos que adoraban y equiparaban Conmigo?”. Y (estos Le) dirán: “Te anunciamos que ninguno de nosotros atestigua hoy (que existen)”
Julio Cortes
A El se le remite el conocimiento de la Hora. Ningun fruto deja su cubierta, ninguna hembra concibe o pare sin que El lo sepa. Cuando El les llame: «¿Donde estan Mis asociados?». diran: «Te aseguramos que ninguno de nosotros los ha visto»
Julio Cortes
A Él se le remite el conocimiento de la Hora. Ningún fruto deja su cubierta, ninguna hembra concibe o pare sin que Él lo sepa. Cuando Él les llame: «¿Dónde están Mis asociados?». dirán: «Te aseguramos que ninguno de nosotros los ha visto»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek