×

A Lui este stiinta Ceasului. Nici un fruct nu iese din coaja 41:47 Russian translation

Quran infoRussianSurah Fussilat ⮕ (41:47) ayat 47 in Russian

41:47 Surah Fussilat ayat 47 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]

A Lui este stiinta Ceasului. Nici un fruct nu iese din coaja sa, nici o femeie nu poarta rod si nu naste fara stirea Sa. In Ziua cand le va striga: “Unde sunt cei alaturati Mie?” Ei vor spune: “Te asiguram ca nu este printre noi nici un martor!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل, باللغة الروسية

﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]

Abu Adel
К Нему возводится знание [только Он знает] о Часе [о наступлении Дня Суда]. И никакие плоды не выходят (вырастая) из своих завязей, не понесет [забеременеет] ни одна самка и не сложит [родит] иначе, как только по Его знанию. И в день, когда Он воззовет [обратится] к ним [к многобожникам] (со словами): «Где Мои сотоварищи [ложные божества, которых вы Мне равняли]?» – те [многобожники] скажут: «Мы (сейчас) возвестили [сообщили] Тебе, (что) нет среди нас ни одного свидетеля (который бы свидетельствовал, что у Тебя сотоварищ)!»
Elmir Kuliev
K Nemu voskhodit znaniye o Chase. Ne vyrastet ni odin plod iz zavyazi, ne poneset i ne rodit ni odna samka bez Yego vedoma. V tot den', kogda On vozzovet k nim: «Gde zhe Moi sotovarishchi?». - oni skazhut: «My dali Tebe znat', chto nikto iz nas ne stanet svidetel'stvovat'»
Elmir Kuliev
К Нему восходит знание о Часе. Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома. В тот день, когда Он воззовет к ним: «Где же Мои сотоварищи?». - они скажут: «Мы дали Тебе знать, что никто из нас не станет свидетельствовать»
Gordy Semyonovich Sablukov
Yemu odnomu prinadlezhit znaniye o chase: po Yego tol'ko znaniyu vyrastayut plody iz svoikh tsvetnykh chashechek, zachinayut i rodyat samki. V tot den', kogda budet vozglasheno k nim: "Gde zhe te souchastniki Moi?" Oni skazhut: "Ispoveduyem Tebe: ni odnogo iz nikh net zdes' s nami
Gordy Semyonovich Sablukov
Ему одному принадлежит знание о часе: по Его только знанию вырастают плоды из своих цветных чашечек, зачинают и родят самки. В тот день, когда будет возглашено к ним: "Где же те соучастники Мои?" Они скажут: "Исповедуем Тебе: ни одного из них нет здесь с нами
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
K Nemu vozvoditsya znaniye o chase; ne vykhodyat plody iz ikh zavyazey, ne poneset samka i ne slozhit inache, kak s Yego vedoma. V tot den', kak On vozglasit: "Gde Moi sotovarishchi!" - te skazhut: "My vozvestili Tebe, net sredi nas nikakogo svidetelya
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
К Нему возводится знание о часе; не выходят плоды из их завязей, не понесет самка и не сложит иначе, как с Его ведома. В тот день, как Он возгласит: "Где Мои сотоварищи!" - те скажут: "Мы возвестили Тебе, нет среди нас никакого свидетеля
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek