×

Tell them, (O Prophet): “Did you ever consider: if this Qur'an is 41:52 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Fussilat ⮕ (41:52) ayat 52 in English_Maududi

41:52 Surah Fussilat ayat 52 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Fussilat ayat 52 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 52]

Tell them, (O Prophet): “Did you ever consider: if this Qur'an is indeed from Allah and you still deny it, who can be in greater error than he who goes far in fiercely opposing it?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل﴾ [فُصِّلَت: 52]

Abdel Haleem
Say [Prophet], ‘Have you ever thought, what if this revelation really is from God and you still reject it? Who could be more astray than someone who cuts himself off so far [from God]?’
Abdul Hye
(O Muhammad) ask: “Tell me, if it (the Qur’an) is really from Allah and you disbelieve in it, who is more astray than you who has gone far away in opposition (from truth)?”
Abdullah Yusuf Ali
Say: "See ye if the (Revelation) is (really) from Allah, and yet do ye reject it? Who is more astray than one who is in a schism far (from any purpose)
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: bethink ye! if it is really from Allah and then ye disbelieve therein, then who is further astray than one who is in schism far-off
Ahmed Ali
Say: "Just think. If this is from God and you deny it, who will be in greater error than he who is in open dissent
Aisha Bewley
Say: ´What do you think? If it is from Allah and you reject it, who could be more misguided than someone entrenched in hostility to it?´
A. J. Arberry
Say: 'What think you? If it is from God, then you disbelieve in it, who is further astray than he who is in wide schism
Ali Quli Qarai
Say, ‘Tell me, if it is from Allah and you disbelieve in it, who will be more astray than someone who is in extreme defiance.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek