×

There is no blame against him who avenges himself after he has 42:41 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Ash-Shura ⮕ (42:41) ayat 41 in English_Maududi

42:41 Surah Ash-Shura ayat 41 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shura ayat 41 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ ﴾
[الشُّوري: 41]

There is no blame against him who avenges himself after he has been wronged

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل﴾ [الشُّوري: 41]

Abdel Haleem
There is no cause to act against anyone who defends himself after being wronged
Abdul Hye
Those who take revenge after they have suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them
Abdullah Yusuf Ali
But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame
Abdul Majid Daryabadi
And whosoever vindicateth him self after wrong done him these! against them there is no way of blame
Ahmed Ali
If one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him
Aisha Bewley
But if people do defend themselves when they are wronged, nothing can be held against them for doing that
A. J. Arberry
And whosoever helps himself after he has been wronged -- against them there is no way
Ali Quli Qarai
As for those who retaliate after being wronged, there is no blame upon them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek