Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 35 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 35]
﴿وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين﴾ [الزُّخرُف: 35]
Abdel Haleem and golden ornaments. All of these are mere enjoyments of this life; your Lord reserves the next life for those who take heed of Him |
Abdul Hye and adornments of gold. Yet all these are nothing but an enjoyment of the life of this world. And the Hereafter is only for the pious which is with your Lord |
Abdullah Yusuf Ali And also adornments of gold. But all this were nothing but conveniences of the present life: The Hereafter, in the sight of thy Lord is for the Righteous |
Abdul Majid Daryabadi And ornament of gold. And yet all that would have been but a pro vision Of the life of the World; and the Hereafter with thy Lord is for the Godfearing |
Ahmed Ali And ornaments of gold. But all this would have been nothing but the vanity of this world. The Hereafter with your Lord is for those who take heed for themselves and follow the straight path |
Aisha Bewley and gold ornaments. All that is merely the trappings of the life of this world. But the Next World with your Lord is for those who have taqwa |
A. J. Arberry and ornaments; surely all this is but the enjoyment of the present life, and the world to come with thy Lord is for the godfearing |
Ali Quli Qarai and ornaments of gold; yet all that would be nothing but the wares of the life of this world, and the Hereafter near your Lord is for the Godwary |