Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 14 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الجاثِية: 14]
﴿قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما﴾ [الجاثِية: 14]
Abdel Haleem Tell the believers to forgive those who do not fear God’s days [of punishment]––He will requite people for what they have done |
Abdul Hye Say (O Muhammad) to those who have believed, to forgive those who don’t hope for the (bad) days from Allah, so that He may recompense those people according to what they have earned |
Abdullah Yusuf Ali Tell those who believe, to forgive those who do not look forward to the Days of Allah: It is for Him to recompense (for good or ill) each People according to what they have earned |
Abdul Majid Daryabadi Say thou Unto those who believe, let them forgive those who hope not for the days of Allah, that He may requite a community for that which they have been earning |
Ahmed Ali Tell the believers to forgive those who do not fear the visitations of God, so that He may requite the people for their deeds |
Aisha Bewley Tell those who have iman that they should forgive those who feel no fear about the Days of Allah, when He will repay people according to what they earned |
A. J. Arberry Say unto those who believe, that they forgive those who do not look for the days of God, that He may recompense a people for that they have been earning |
Ali Quli Qarai Say to the faithful to forgive those who do not expect Allah’s days, that He may [Himself] requite a people for what they used to earn |