Quran with Russian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 14 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الجاثِية: 14]
﴿قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما﴾ [الجاثِية: 14]
Abu Adel Скажи (о, Посланник) тем, которые уверовали: пусть они прощают тем, которые не надеются на дни Аллаха [пусть прощают многобожникам, которые причиняют им страдания], чтобы Он [Аллах] воздал (наказанием) таким людям за то [за те грехи], что они приобрели [совершили] |
Elmir Kuliev Skazhi veruyushchim, chtoby oni prostili tekh, kotoryye ne nadeyutsya na dni Allakha, daby On vozdal lyudyam za to, chto oni priobretali |
Elmir Kuliev Скажи верующим, чтобы они простили тех, которые не надеются на дни Аллаха, дабы Он воздал людям за то, что они приобретали |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi veruyushchim, chtoby oni byli sniskhoditel'ny k tem, kotoryye ne ozhidayut tekh dney Boga, v kotoryye On vozdast lyudyam za to, chto usvoili oni sebe |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи верующим, чтобы они были снисходительны к тем, которые не ожидают тех дней Бога, в которые Он воздаст людям за то, что усвоили они себе |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi tem, kotoryye uverovali: pust' oni proshchayut tem, ne nadeyutsya na dni Allakha, chtoby On vozdal narodu za to, chto oni priobreli |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи тем, которые уверовали: пусть они прощают тем, не надеются на дни Аллаха, чтобы Он воздал народу за то, что они приобрели |