Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 15 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ ﴾
[الجاثِية: 15]
﴿من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون﴾ [الجاثِية: 15]
Abdel Haleem Whoever does good benefits himself, and whoever does evil harms himself: you will all be returned to your Lord |
Abdul Hye Whoever does a good deed, it is for its own self; and whoever does evil, it is against it (own self). Then you will be made to return to your Lord |
Abdullah Yusuf Ali If any one does a righteous deed, it ensures to the benefit of his own soul; if he does evil, it works against (his own soul). In the end will ye (all) be brought back to your Lord |
Abdul Majid Daryabadi Whosoever worketh righteously, worketh for himself; and whosoever doth evil, doth against himself; then Unto your Lord ye will be made to return |
Ahmed Ali He who does good does so for himself; and he who does evil suffers the consequence thereof. You have then to go back to your Lord |
Aisha Bewley Whoever acts rightly, it is to his own good. Whoever does evil, it is to his detriment. Then you will be returned to your Lord |
A. J. Arberry Whoso does righteousness, it is to his own gain, and whoso does evil, it is to his own loss; then to your Lord you shall be returned |
Ali Quli Qarai Whoever acts righteously, it is for his own soul, and whoever does evil, it is to its own detriment, then you will be brought back to your Lord |