Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 4 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[الجاثِية: 4]
﴿وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون﴾ [الجاثِية: 4]
Abdel Haleem in the creation of you, in the creatures God scattered on earth, there are signs for people of sure faith |
Abdul Hye in your own creation and that of moving creatures which He has scattered (through the earth), there are signs for people who have firm faith |
Abdullah Yusuf Ali And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith |
Abdul Majid Daryabadi And in the creation of yourselves and of the beasts that He hath scattered over the earth, are signs Unto a people who are convinced |
Ahmed Ali In creating you and spreading all the moving things (on earth) are signs for people firm of faith |
Aisha Bewley And in your creation and all the creatures He has spread about there are Signs for people with certainty |
A. J. Arberry and in your creation, and the crawling things He scatters abroad, there are signs for a people having sure faith |
Ali Quli Qarai And in your creation [too], and whatever animals that He scatters abroad, there are signs for a people who have certainty |