Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ahqaf ayat 7 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ ﴾
[الأحقَاف: 7]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا﴾ [الأحقَاف: 7]
| Abdel Haleem When Our revelations are recited to them in all their clarity, the disbelievers say of the Truth that has reached them, ‘This is clearly sorcery,’ |
| Abdul Hye And when Our clear revelations are recited to them, and the truth (this Qur’an) reaches them, the disbelievers say: “This is plain magic!” |
| Abdullah Yusuf Ali When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery |
| Abdul Majid Daryabadi And when Our manifest revelations are rehearsed Unto them those who disbelieve say of the truth when it hath come to them: this is magic manifest |
| Ahmed Ali When Our clear revelations are read out to them, the infidels say of the truth, when it has come to them: "This is pure magic |
| Aisha Bewley When Our Clear Signs are recited to them, those who reject say to the truth when it comes to them, ´This is downright magic.´ |
| A. J. Arberry And when Our signs are recited to them, clear signs, the unbelievers say to the truth when it has come to them, 'This is manifest sorcery |
| Ali Quli Qarai When Our manifest signs are recited to them, the faithless say of the truth when it comes to them: ‘This is plain magic.’ |