Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahqaf ayat 7 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ ﴾
[الأحقَاف: 7]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا﴾ [الأحقَاف: 7]
Abdulbaki Golpinarli Onlara apacık ayetlerimiz okundu mu gercegi inkar edenler, gercek, onlara gelince bu derler, asikar bir buyu |
Adem Ugur Ayetlerimiz onlara acıkca okundugu zaman hakikat kendilerine geldiginde onu inkar edenler: "Bu, apacık bir buyudur" dediler |
Adem Ugur Ayetlerimiz onlara açıkça okunduğu zaman hakikat kendilerine geldiğinde onu inkâr edenler: "Bu, apaçık bir büyüdür" dediler |
Ali Bulac Onlara acık belgeler olarak ayetlerimiz okundugu zaman, o inkar edenler kendilerine gelmis olan hak icin dediler ki: "Bu, apacık bir buyudur |
Ali Bulac Onlara açık belgeler olarak ayetlerimiz okunduğu zaman, o inkar edenler kendilerine gelmiş olan hak için dediler ki: "Bu, apaçık bir büyüdür |
Ali Fikri Yavuz Onlara acık ve parlak olarak ayetlerimiz okundugu zaman, o kafirler, kendilerine hak olan o ayetler gelince, dediler ki: “- Bu acık bir sihirdir.” |
Ali Fikri Yavuz Onlara açık ve parlak olarak ayetlerimiz okunduğu zaman, o kâfirler, kendilerine hak olan o ayetler gelince, dediler ki: “- Bu açık bir sihirdir.” |
Celal Y Ld R M Onlara ayetlerimiz acık-secik okundugu zaman, kufre saplanıp kalanlar, kendilerine gelen hakk icin, «bu acık bir sihirdir» derler |
Celal Y Ld R M Onlara âyetlerimiz açık-seçik okunduğu zaman, küfre saplanıp kalanlar, kendilerine gelen hakk için, «bu açık bir sihirdir» derler |