Quran with English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 7 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ ﴾
[الأحقَاف: 7]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا﴾ [الأحقَاف: 7]
Al Bilal Muhammad Et Al When Our clear signs are rehearsed to them, the unbelievers say of the truth when it comes to them, “This is obviously deception.” |
Ali Bakhtiari Nejad And when Our clear signs (verses) are read to them, those who disbelieved say about the truth that comes to them: this is a clear magic |
Ali Quli Qarai When Our manifest signs are recited to them, the faithless say of the truth when it comes to them: ‘This is plain magic.’ |
Ali Unal When Our Revelations, clear as evidence and in meaning are recited (and conveyed) to them, those who disbelieve say of the truth when it reaches them: "This is clearly nothing but sorcery |
Hamid S Aziz And when Our clear revelations are recited to them, those who disbelieve say of the truth when it comes to them, "This is mere magic (or sorcery) |
John Medows Rodwell And when our clear signs are recited to them, they who believe not say of the truth when it cometh to them, "This is plain sorcery |
Literal And if Our evidences/signs/verses are read/recited on them, those who disbelieved to the truth when it came to them said: "This (is) clear/evident magic/sorcery |
Mir Anees Original And when Our clear signs are recited to them, those who do not believe say concerning the truth when it comes to them, “This is clear magic.” |
Mir Aneesuddin And when Our clear signs are recited to them, those who do not believe say concerning the truth when it comes to them, “This is clear magic.” |