×

(So obstinate are they that) even if they were to see some 52:44 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah AT-Tur ⮕ (52:44) ayat 44 in English_Maududi

52:44 Surah AT-Tur ayat 44 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah AT-Tur ayat 44 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ ﴾
[الطُّور: 44]

(So obstinate are they that) even if they were to see some fragments of the sky falling down they would still say: “It is only a mass of cloud.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم﴾ [الطُّور: 44]

Abdel Haleem
Even if they saw a piece of heaven falling down on them, they would say, ‘Just a heap of clouds,’
Abdul Hye
Even if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: “Clouds gathered in heaps!”
Abdullah Yusuf Ali
Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps
Abdul Majid Daryabadi
And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say: it is only clouds piled up
Ahmed Ali
If they should see a segment falling from the sky, they would say: "It is only a massive cloud
Aisha Bewley
If they saw a lump of heaven falling down, they would just say, ´Banked-up clouds!´
A. J. Arberry
Even if they saw lumps falling from heaven, they would say, 'A massed cloud
Ali Quli Qarai
Were they to see a fragment falling from the sky, they would say, ‘A cumulous cloud.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek