وَالطُّورِ (1) By the Mount |
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) and the Book inscribed |
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3) on fine parchment |
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) by the much-frequented House |
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) by the elevated canopy |
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) and by the swelling sea |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) verily your Lord's chastisement shall come to pass |
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) none can avert that |
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) (It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in a great convulsion |
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) and the mountains shall violently fly about |
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) Woe, then, on that Day to those who give the lie (to this Message) |
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) and amuse themselves with vain argumentation |
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) On the Day when they shall be thrust into Hell with a violent thrust (and shall be told) |
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) “This is the Hell which you used to give the lie to.” |
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15) Is this, then, any feat of magic or are you unable to see |
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) Go now and burn in it. It is all the same whether you bear it patiently or do not bear it with patience. You are only being recompensed for your deeds.” |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) Surely the God-fearing shall be in Gardens and bliss |
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) enjoying what Allah will have endowed them with; and their Lord will have saved them from the torment of the Blazing Fire |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) (They will be told): “Eat and drink to your hearts' content as a reward for your deeds.” |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) The God-fearing shall be reclining on couches facing each other, and We shall wed them to maidens with large, beautiful eyes |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) We shall unite the believers with those descendants of theirs who followed them in their faith, and shall not deny them any part of the reward for their good deeds. Every person is pledged to what he did |
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) We shall provide them in abundance with all kinds of fruit and meat, whatever they may desire |
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23) They shall pass on to one another a cup that will incite neither levity nor sin |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24) Youths as fair as hidden pearls will be set apart to wait upon them; they will be running to and fro to serve them |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) They will turn to one another and ask (regarding the past events) |
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) They will say: “When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure) |
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) Then Allah graced us with His favour and saved us from the chastisement of the scorching wind |
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28) Formerly we had always prayed to Him. Surely He is Most Benign, Most Compassionate.” |
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) So exhort (them, O Prophet), for by your Lord's Grace, you are neither a soothsayer nor a madman |
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) Or do they say: “He is a poet for whom we await an adverse turn of fortune.” |
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) Tell them: “Wait; I too am waiting with you.” |
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) Do their minds prompt them to say such things, or are they a people immersed in transgression?” |
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) Do they say: “He has himself fabricated the Qur'an?” No; the truth is that they are altogether averse to believing |
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) (If they are truthful in this), then let them produce a discourse of similar splendour |
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) Did they come into being without any creator? Or were they their own creators |
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) Or is it they who created the heavens and the earth? No; the truth is that they lack sure faith |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) Or do they have your Lord's treasures in their keeping? Or have absolute authority over them |
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen (to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has listened to it produce a clear proof of it |
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) Or does Allah have daughters whereas you have sons |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) Or is it that you ask of them any recompense so that they should fear to be weighed down under the burden of debt |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond sense-perception which they are writing down |
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) Or are they contriving a stratagem against you? If so, that stratagem will rebound against the unbelievers |
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) Do they have any god other than Allah? Exalted be Allah above whatever they associate (with Him in His Divinity) |
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) (So obstinate are they that) even if they were to see some fragments of the sky falling down they would still say: “It is only a mass of cloud.” |
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) So leave them alone until they encounter that Day of theirs when they shall be struck down |
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) when their stratagem shall be of no avail to them, nor shall they be succoured |
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) Surely a chastisement awaits the wrong-doers even before the coming of that Day; but most of them do not know |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) Be patient, then, (O Prophet), until the judgement of your Lord comes. For surely you are before Our eyes. And celebrate the praise of your Lord when you rise |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) and also celebrate His praise at night, and at the retreat of the stars |