Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qamar ayat 17 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 17]
﴿ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 17]
Abdel Haleem We have made it easy to learn lessons from the Quran: will anyone take heed |
Abdul Hye And We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember, and is there any who will remember (or take admonition) |
Abdullah Yusuf Ali And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition |
Abdul Majid Daryabadi And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition; is there then any one who would be admonished |
Ahmed Ali Easy have We made the Qur'an to understand: So is there any one who will be warned |
Aisha Bewley We have made the Qur´an easy to remember. But is there any rememberer there |
A. J. Arberry Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember |
Ali Quli Qarai Certainly We have made the Qur’an simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished |