Quran with English_Maududi translation - Surah Ar-Rahman ayat 56 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ ﴾
[الرَّحمٰن: 56]
﴿فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان﴾ [الرَّحمٰن: 56]
Abdel Haleem There will be maidens restraining their glances, untouched beforehand by man or jinn |
Abdul Hye Therein will be chaste virgins restraining their glances (upon their husbands only) whom no human or jinn has touched them before |
Abdullah Yusuf Ali In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched |
Abdul Majid Daryabadi Therein shall be those of refraining looks whom before them hath deflowered neither man nor jinn |
Ahmed Ali In them maidens with averted glances, undeflowered by man or by jinn before them |
Aisha Bewley In them are maidens with eyes for them alone, untouched before them by either man or jinn |
A. J. Arberry therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn |
Ali Quli Qarai In them are maidens of restrained glances, whom no human has touched before, nor jinn |