×

even though this way is the straight way of your Lord, and 6:126 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-An‘am ⮕ (6:126) ayat 126 in English_Maududi

6:126 Surah Al-An‘am ayat 126 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 126 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 126]

even though this way is the straight way of your Lord, and We have distinguished its signs to those who heed to admonition

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون﴾ [الأنعَام: 126]

Abdel Haleem
[Prophet], this is the path of your Lord, made perfectly straight. We have explained Our revelations to those who take heed
Abdul Hye
whereas, this is the Right Way (Islam) of your Lord. Surely, We have detailed Our Verses for a people who take heed
Abdullah Yusuf Ali
This is the way of thy Lord, leading straight: We have detailed the signs for those who receive admonition
Abdul Majid Daryabadi
And this is the path of thine Lord, straight. We have surely detailed the revelations unto a people who would be admonished
Ahmed Ali
This is the straight path of your Lord. Distinct have We made Our signs for those who reflect
Aisha Bewley
This is the path of your Lord — straight. We have made the Signs clear for people who remember
A. J. Arberry
This is the path of thy Lord; straight; We have distinguished the signs to a people who remember
Ali Quli Qarai
This is the straight path of your Lord. We have already elaborated the signs for a people who take admonition
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek