×

Then they will be able to play no mischief but will say 6:23 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-An‘am ⮕ (6:23) ayat 23 in English_Maududi

6:23 Surah Al-An‘am ayat 23 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 23 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 23]

Then they will be able to play no mischief but will say (falsely): 'By Allah, our Lord, we associated none (with You in Your divinity)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين﴾ [الأنعَام: 23]

Abdel Haleem
they will only say, ‘By God, our Lord, we have not set up partners beside Him!’
Abdul Hye
They will not have arguments but will say: “By Allah, our Lord, we were not polytheists.”
Abdullah Yusuf Ali
There will then be (left) no subterfuge for them but to say: "By Allah our Lord, we were not those who joined gods with Allah
Abdul Majid Daryabadi
Then they will have no excuse but to say: by God our Lord, we have not been associaters
Ahmed Ali
Then their excuse will be but to say: "By God our Lord, we were not idolaters
Aisha Bewley
Then they will have no recourse except to say, ´By Allah, our Lord, we were not idolaters.´
A. J. Arberry
Then they shall have no proving, but to say, 'By God our Lord, we never associated other gods with Thee
Ali Quli Qarai
Then their only excuse will be to say, ‘By Allah, our Lord, we were not polytheists.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek