Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 63 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 63]
﴿قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا﴾ [الأنعَام: 63]
Abdel Haleem Say [Prophet], ‘Who is it that saves you from the dark depths of land and sea when you humbly and secretly call to Him [and say], “If He rescues us from this, We shall truly be thankful”?’ |
Abdul Hye Say (O Muhammad): “Who saves you from the darkness of the land and the sea? When you call upon Him humbly and secretly (saying): ‘If He (Allah) saves us from this (danger), we shall be among the thankful.”’ |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: who delivereth you from the darknesses of the land and the sea, when ye cry unto Him in humility and in secrecy: if He delivered us from this, we shall surely be of the thankful |
Ahmed Ali Ask: "Who is it who comes to your rescue in the darkness of the desert and the sea, and whom you supplicate humbly and unseen: 'If You deliver us from this, we shall indeed he grateful |
Aisha Bewley Say: ´Who rescues you from the darkness of the land and sea? You call on Him humbly and secretly: "If you rescue us from this, we will truly be among the thankful."´ |
A. J. Arberry Say: 'Who delivers you from the shadows of land and sea? You call upon Him humbly and secretly, "Truly, if Thou deliverest from these, we shall be among the thankful |
Ali Quli Qarai Say, ‘Who delivers you from the darkness of land and sea, [when] You invoke Him suppliantly and secretly: ‘‘If He delivers us from this, we will surely be among the grateful’’?’ |