Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 64 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 64]
﴿قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون﴾ [الأنعَام: 64]
Abdel Haleem Say, ‘God rescues you from this and every distress; yet still you worship others beside Him.’ |
Abdul Hye Say (O Muhammad): “Allah saves you from this and from every distress, yet you associate partners with Allah.” |
Abdullah Yusuf Ali Say "It is Allah that delivereth you from these and all (other) distresses: and yet ye worship false gods |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: Allah delivereth you therefrom and from every pain, yet ye thereafter associate |
Ahmed Ali Say: "God delivers you from this and every calamity. Even then you ascribe compeers (to Him) |
Aisha Bewley Say: ´Allah rescues you from it, and from every plight. Then you associate others with Him.´ |
A. J. Arberry Say: 'God delivers you from them and from every distress; then you assign Him associates |
Ali Quli Qarai Say, ‘It is Allah who delivers you from them and from every agony, [but] then you ascribe partners [to Him].’ |