Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 75 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 75]
﴿وكذلك نري إبراهيم ملكوت السموات والأرض وليكون من الموقنين﴾ [الأنعَام: 75]
Abdel Haleem In this way We showed Abraham [God’s] mighty dominion over the heavens and the earth, so that he might be a firm believer |
Abdul Hye Thus We showed Abraham kingdom of the heavens and the earth so that he becomes one of the firm believers |
Abdullah Yusuf Ali So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth, that he might (with understanding) have certitude |
Abdul Majid Daryabadi And in this wise We showed unto Ibrahim the governance of the heavens and the earth, and that he might become of the convinced |
Ahmed Ali Thus We showed to Abraham the visible and invisible world of the heavens and the earth, that he could be among those who believe |
Aisha Bewley Because of that We showed Ibrahim the dominions of the heavens and the earth so that he might be one of the people of certainty |
A. J. Arberry So We were showing Abraham the kingdom of the heavens and earth, that he might be of those having sure faith |
Ali Quli Qarai Thus did We show Abraham the dominions of the heavens and the earth, that he might be of those who possess certitude |