Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 9 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ ﴾
[الأنعَام: 9]
﴿ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون﴾ [الأنعَام: 9]
| Abdel Haleem Indeed, if We had sent an angel as messenger, We would still have sent him in the form of a man, so increasing their confusion |
| Abdul Hye and had We appointed him an angel, We would have made him in a human form, and We would have certainly caused confusion to them in what they are already confused |
| Abdullah Yusuf Ali If We had made it an angel, We should have sent him as a man, and We should certainly have caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion |
| Abdul Majid Daryabadi And had We made him an angel, We would still have made him a man, and We would have confounded for them that which they are confounding |
| Ahmed Ali Even if We had sent down an angel as messenger he would have appeared in the garb of a man and filled them with confusion, like the one they are filled with |
| Aisha Bewley And if We had made him an angel We would still have made him a man, and further confused for them the very thing they are confused about |
| A. J. Arberry And had We made him an angel, yet assuredly We would have made him a man, and confused for them the thing which they themselves are confusing |
| Ali Quli Qarai And had We made him an angel, We would have surely made him a man, and We would have surely confounded them in regard to [the truth] that they confound |