Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Munafiqun ayat 11 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 11]
﴿ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون﴾ [المُنَافِقُونَ: 11]
Abdel Haleem God does not reprieve a soul when its turn comes: God is fully aware of what you do |
Abdul Hye And Allah never grants respite to a soul when its appointed time (death) comes to an end. Allah is All-Aware of what you do |
Abdullah Yusuf Ali But to no soul will Allah grant respite when the time appointed (for it) has come; and Allah is well acquainted with (all) that ye do |
Abdul Majid Daryabadi And Allah deferreth not a soul when its term- hath come; and Allah is Aware of that which ye do |
Ahmed Ali But God does not grant a soul respite once its term has come to end. And God is aware of what you do |
Aisha Bewley Allah will not give anyone more time, once their time has come. Allah is aware of what you do |
A. J. Arberry But God will never defer any soul when its term comes. And God is aware of the things you do |
Ali Quli Qarai But Allah shall never respite a soul when its time has come, and Allah is well aware of what you do |