×

It is they who say: “Give nothing to those who are with 63:7 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:7) ayat 7 in English_Maududi

63:7 Surah Al-Munafiqun ayat 7 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Munafiqun ayat 7 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 7]

It is they who say: “Give nothing to those who are with the Messenger of Allah so that they may disperse.” (They say so although) the treasures of the heavens and the earth belong to Allah. But the hypocrites do not understand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا﴾ [المُنَافِقُونَ: 7]

Abdel Haleem
They are the ones who say, ‘Give nothing to those who follow God’s Messenger, until they abandon him’, but to God belong the treasures of the heavens and earth, though the hypocrites do not understand this
Abdul Hye
They are the ones who say: “Don’t spend on those who are with the Messenger of Allah, until they desert him.” To Allah belongs the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites don’t comprehend
Abdullah Yusuf Ali
They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not
Abdul Majid Daryabadi
They are the ones who say: expend not on those who are with Allah's apostle, that they may disperse; whereas Allah's are the treasures of the heavens and the earth; yet the hypocrites understand not
Ahmed Ali
They are the ones who say: "Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him)." To God belong the treasures of the heavens and the earth; but the hypocrites do not understand
Aisha Bewley
They are the people who say, ´Do not spend on those who are with the Messenger of Allah, so that they may go away.´ The treasuries of the heavens and earth belong to Allah. But the hypocrites do not understand this
A. J. Arberry
Those are they that say, 'Do not expend on them that are with God's Messenger until they scatter off'; yet unto God belong the treasuries of the heavens and of the earth, but the hypocrites do not understand
Ali Quli Qarai
They are the ones who say, ‘Do not spend on those who are with the Apostle of Allah until they scatter off.’ Yet to Allah belong the treasuries of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek