Quran with English_Maududi translation - Surah At-Taghabun ayat 17 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ ﴾
[التغَابُن: 17]
﴿إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم﴾ [التغَابُن: 17]
Abdel Haleem if you make a generous loan to God He will multiply it for you and forgive you. God is ever thankful and forbearing |
Abdul Hye If you lend to Allah a goodly loan (spend in His Cause), He will double it for you, and will forgive you. And Allah is Appreciative, Forbearing |
Abdullah Yusuf Ali If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing |
Abdul Majid Daryabadi If ye lend Unto Allah a goodly loan, He will multiply it Unto you and will forgive you; and Allah is Appreciator, Forbearing |
Ahmed Ali If you lend a goodly loan to God, He will double it for you, and forgive you. God knows the worth of good deeds and is clement |
Aisha Bewley If you make a generous loan to Allah He will multiply it for you and forgive you. Allah is All-Thankful, Most Forbearing |
A. J. Arberry If you lend to God a good loan, He will multiply it for you, and will forgive you. God is All-thankful, All-clement |
Ali Quli Qarai If you lend Allah a good loan, He shall multiply it for you and forgive you, and Allah is all-appreciative, all-forbearing |