Quran with French translation - Surah At-Taghabun ayat 17 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ ﴾
[التغَابُن: 17]
﴿إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم﴾ [التغَابُن: 17]
Islamic Foundation Si, de bonne volonte, vous faites un pret a Allah, Il vous le remboursera au centuple et vous pardonnera (vos peches), car Allah est si Reconnaissant, si Magnanime |
Islamic Foundation Si, de bonne volonté, vous faites un prêt à Allah, Il vous le remboursera au centuple et vous pardonnera (vos péchés), car Allah est si Reconnaissant, si Magnanime |
Muhammad Hameedullah Si vous faites a Allah un pret sincere, Il multipliera pour vous et vous pardonnera. Allah cependant est tres Reconnaissant et Indulgent |
Muhammad Hamidullah Si vous faites a Allah un pret sincere, Il le multipliera pour vous et vous pardonnera. Allah cependant est tres Reconnaissant et Indulgent |
Muhammad Hamidullah Si vous faites à Allah un prêt sincère, Il le multipliera pour vous et vous pardonnera. Allah cependant est très Reconnaissant et Indulgent |
Rashid Maash Si, par vos aumones, vous faites a Allah un pret sincere, Il vous accordera une recompense decuplee et Son pardon. Allah est Tres Reconnaissant et Longanime |
Rashid Maash Si, par vos aumônes, vous faites à Allah un prêt sincère, Il vous accordera une récompense décuplée et Son pardon. Allah est Très Reconnaissant et Longanime |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous depensez genereusement pour la Cause de Dieu, Il vous rendra le double et vous accordera Son pardon, car Dieu est Reconnaissant et Indulgent |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous dépensez généreusement pour la Cause de Dieu, Il vous rendra le double et vous accordera Son pardon, car Dieu est Reconnaissant et Indulgent |