Quran with Spanish translation - Surah At-Taghabun ayat 17 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ ﴾
[التغَابُن: 17]
﴿إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم﴾ [التغَابُن: 17]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si realizais obras buenas por Allah con vuestros propios bienes, El os devolvera el doble y os perdonara vuestras faltas. Ciertamente Allah es Agraciador, Tolerante |
Islamic Foundation Si ofreceis a Al-lah un prestamo generoso (contribuyendo con vuestros bienes a Su causa), El os lo devolvera multiplicado con creces y os perdonara; y Al-lah es Agradecido y Tolerante |
Islamic Foundation Si ofrecéis a Al-lah un préstamo generoso (contribuyendo con vuestros bienes a Su causa), Él os lo devolverá multiplicado con creces y os perdonará; y Al-lah es Agradecido y Tolerante |
Islamic Foundation Si ofrecen a Al-lah un prestamo generoso (contribuyendo con sus bienes a Su causa), El se los devolvera multiplicado con creces y los perdonara; y Al-lah es Agradecido y Tolerante |
Islamic Foundation Si ofrecen a Al-lah un préstamo generoso (contribuyendo con sus bienes a Su causa), Él se los devolverá multiplicado con creces y los perdonará; y Al-lah es Agradecido y Tolerante |
Julio Cortes Si haceis un prestamo generoso a Ala, El os devolvera el doble y os perdonara. Ala es muy agradecido, benigno |
Julio Cortes Si hacéis un préstamo generoso a Alá, Él os devolverá el doble y os perdonará. Alá es muy agradecido, benigno |