Quran with English_Maududi translation - Surah At-Tahrim ayat 7 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التَّحرِيم: 7]
﴿ياأيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون﴾ [التَّحرِيم: 7]
Abdel Haleem ‘You who disbelieve, make no excuses today: you are only being repaid for what you used to do.’ |
Abdul Hye (It will be said in the Hereafter): “O you who disbelieve! Don’t make excuses this Day! You are being requited only for what you used to do.” |
Abdullah Yusuf Ali (They will say), "O ye Unbelievers! Make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did |
Abdul Majid Daryabadi O ye who disbelieve! excuse not yourselves To-day; ye are only being requited for that which ye have been working |
Ahmed Ali (And say:) "O you who do not believe, make no excuses today. You will be requited only for what you had done |
Aisha Bewley ´You who are kafir! do not try to excuse yourselves today. You are merely being repaid for what you did.´ |
A. J. Arberry O you unbelievers, do not excuse yourselves today; you are only being recompensed for what you were doing |
Ali Quli Qarai [They will call out to the faithless:] ‘O faithless ones! Do not make any excuses today. You are only being requited for what you used to do.’ |