Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 59 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأعرَاف: 59]
﴿لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من﴾ [الأعرَاف: 59]
Abdel Haleem We sent Noah to his people. He said, ‘My people, serve God: you have no god other than Him. I fear for you the punishment of a fearsome Day!’ |
Abdul Hye Indeed, We sent Noah to his people and he said: “O my people! Worship Allah! You don’t have any one worthy of worship but Him. Certainly, I fear for you the punishment of a mighty Day!” |
Abdullah Yusuf Ali We sent Noah to his people. He said: "O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful day |
Abdul Majid Daryabadi Assuredly We sent Nuh unto his people, and he said: O my people! worship Allah; no god ye have but He; verily I fear for you the torment of a mighty day |
Ahmed Ali We sent Noah to his people, and he said: "O people worship God; you have no other god but He; for I fear the retribution of the great Day may fall on you |
Aisha Bewley We sent Nuh to his people and he said, ´My people, worship Allah! You have no other god than Him. I fear for you the punishment of a dreadful Day.´ |
A. J. Arberry And We sent Noah to his people; and he said, 'O my people, serve God! You have no god other' than He; truly, I fear for you the chastisement of a dreadful day |
Ali Quli Qarai Certainly We sent Noah to his people. He said, ‘O my people, worship Allah! You have no other god besides Him. Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’ |