Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jinn ayat 10 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 10]
﴿وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم﴾ [الجِن: 10]
| Abdel Haleem [so now] we do not know whether those who live on earth are due for misfortune, or whether their Lord intends to guide them |
| Abdul Hye We did not know whether an evil was intended for those on earth, or whether their Lord intends for them a Right Way |
| Abdullah Yusuf Ali And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct |
| Abdul Majid Daryabadi And we know not whether evil is boded for those who are on the earth, or whether their Lord intendeth for them a right direction |
| Ahmed Ali We do not know if this means ill for the dwellers of the earth, or their Lord wishes guidance for them |
| Aisha Bewley We have no idea whether evil is intended for those on the earth, or whether their Lord intends them to be rightly guided |
| A. J. Arberry And so we know not whether evil is intended for those in the earth, or whether their Lord intends for them rectitude |
| Ali Quli Qarai We do not know whether ill is intended for those who are in the earth, or whether their Lord intends good for them |