Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jinn ayat 11 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا ﴾
[الجِن: 11]
﴿وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا﴾ [الجِن: 11]
| Abdel Haleem Some of us are righteous and others less so: we follow different paths |
| Abdul Hye There are some among us who are righteous, and some of us contrary to that; we are groups on different ways (religious sect) |
| Abdullah Yusuf Ali There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths |
| Abdul Majid Daryabadi And of us there are some righteous, and of us are some otherwise; we have been following very diverse |
| Ahmed Ali For some of us are upright and some otherwise: Surely we follow different ways |
| Aisha Bewley Among us there are some who are righteous and some who are other than that. We follow many different paths |
| A. J. Arberry And some of us are the righteous, and some of us are otherwise; we are sects differing |
| Ali Quli Qarai Among us some are righteous and some of us are otherwise: we are multifarious sects |