×

and that “we would take up stations in the heaven to try 72:9 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Jinn ⮕ (72:9) ayat 9 in English_Maududi

72:9 Surah Al-Jinn ayat 9 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jinn ayat 9 - الجِن - Page - Juz 29

﴿وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا ﴾
[الجِن: 9]

and that “we would take up stations in the heaven to try to hear but anyone who now attempts to listen finds a shooting meteor in wait for him”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا﴾ [الجِن: 9]

Abdel Haleem
we used to sit in places there, listening, but anyone trying to listen now will find a shooting star lying in wait for him––
Abdul Hye
We used to sit there at stations (heaven) to steal a hearing, but those who listen now find flaming fire (stars) watching in ambush for them
Abdullah Yusuf Ali
We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush
Abdul Majid Daryabadi
And we were wont to sit on seats therein to listen; but whosoever listeneth now findeth for him a dartin meteor in wait
Ahmed Ali
We sat in observatories to listen; but any one who listened found a shooting star in wait for him
Aisha Bewley
We used to sit there on special seats to listen in. But anyone listening now finds a fiery meteor in wait for him
A. J. Arberry
We would sit there on seats to hear; but any listening now finds a meteor in wait for him
Ali Quli Qarai
We used to sit in its positions to eavesdrop, but anyone listening now finds a flame waiting for him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek