Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jinn ayat 9 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا ﴾
[الجِن: 9]
﴿وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا﴾ [الجِن: 9]
Abdel Haleem we used to sit in places there, listening, but anyone trying to listen now will find a shooting star lying in wait for him–– |
Abdul Hye We used to sit there at stations (heaven) to steal a hearing, but those who listen now find flaming fire (stars) watching in ambush for them |
Abdullah Yusuf Ali We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush |
Abdul Majid Daryabadi And we were wont to sit on seats therein to listen; but whosoever listeneth now findeth for him a dartin meteor in wait |
Ahmed Ali We sat in observatories to listen; but any one who listened found a shooting star in wait for him |
Aisha Bewley We used to sit there on special seats to listen in. But anyone listening now finds a fiery meteor in wait for him |
A. J. Arberry We would sit there on seats to hear; but any listening now finds a meteor in wait for him |
Ali Quli Qarai We used to sit in its positions to eavesdrop, but anyone listening now finds a flame waiting for him |