Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jinn ayat 14 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا ﴾
[الجِن: 14]
﴿وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا﴾ [الجِن: 14]
Abdel Haleem Some of us submit to Him and others go the wrong way: those who submit to God have found wise guidance |
Abdul Hye And surely, there are some among us who are Muslims and some who are deviators from the truth. Those who have embraced Islam have found the Right Way |
Abdullah Yusuf Ali Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct |
Abdul Majid Daryabadi And of us some are Muslims, and of us some are deviators. Then whosoever hath embraced Islam - such have endeavoured after a Path of rectitude |
Ahmed Ali Some of us have come to submission, and some of us are iniquitous.'" Those who have submitted have taken the right course |
Aisha Bewley Some of us are Muslims and some are deviators. Those who have become Muslim are those who sought right guidance |
A. J. Arberry And some of us have surrendered, and some of us have deviated. Those who have surrendered sought rectitude |
Ali Quli Qarai Among us some are muslims and some of us are perverse. Yet those who submit [to Allah] —it is they who pursue rectitude |