Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jinn ayat 17 - الجِن - Page - Juz 29
﴿لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا ﴾
[الجِن: 17]
﴿لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا﴾ [الجِن: 17]
Abdel Haleem a test for them––but anyone who turns away from his Lord’s Revelation will be sent by Him to spiralling torment |
Abdul Hye so that We might test them thereby. And those who turn away from the reminder of their Lord (this Qur’an), He will cause them to enter in a severe punishment (hell) |
Abdullah Yusuf Ali That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty |
Abdul Majid Daryabadi That We might try them there by. And whosoever turneth aside from the remembrance of his Lord, him He shall thrust into a torment vehement |
Ahmed Ali In order to try them through it. But whoever turns away from the remembrance of his Lord, will be given increasing torment by Him |
Aisha Bewley so that We could test them by it. Whoever turns aside from the remembrance of his Lord, He will introduce him to an arduous punishment |
A. J. Arberry that We might try them therein. And whosoever turns away from the Remembrance of his Lord, He will thrust him into chastisement rigorous |
Ali Quli Qarai so that We may test them therein, and whoever turns away from the remembrance of his Lord, He will let him into an escalating punishment |