Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anfal ayat 5 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ ﴾ 
[الأنفَال: 5]
﴿كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون﴾ [الأنفَال: 5]
| Abdel Haleem For it was your Lord who made you [Prophet] venture from your home for a true purpose––though a group of the believers disliked it | 
| Abdul Hye As your Lord brought you (O Muhammad) out from your home (to struggle) for the truth, and surely, a party among the believers disliked it | 
| Abdullah Yusuf Ali Just as thy Lord ordered thee out of thy house in truth, even though a party among the Believers disliked it | 
| Abdul Majid Daryabadi This is like what time thy Lord had caused thee to go forthfrom thy house for a right cause, while a party among the believers were averse | 
| Ahmed Ali As your Lord sent you from your home (to fight) for the true cause, a section of the faithful were averse | 
| Aisha Bewley Just as your Lord brought you out from your house with truth, even though a group of the muminun disliked it | 
| A. J. Arberry As thy Lord brought thee forth from thy house with the truth, and a part of the believers were averse to it | 
| Ali Quli Qarai As your Lord brought you out from your home with a just cause, a part of the faithful were indeed reluctant |