Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Buruj ayat 8 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾
[البُرُوج: 8]
﴿وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد﴾ [البُرُوج: 8]
Abdel Haleem Their only grievance against them was their faith in God, the Mighty, the Praiseworthy |
Abdul Hye And they took revenge on them for no other reason except that they believed in Allah, the All-Mighty, the Praise-worthy |
Abdullah Yusuf Ali And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise |
Abdul Majid Daryabadi And they persecuted them for naught save that they believed in Allah, the Mighty, the Praiseworthy |
Ahmed Ali They had no other reason for hating them except that they believed in God the mighty, worthy of praise |
Aisha Bewley The only reason they punished them was because they had iman in Allah, the Almighty, the All-Praiseworthy — |
A. J. Arberry They took revenge on them only because they believed in the All-mighty, the Al-laudable |
Ali Quli Qarai They were vindictive towards them only because they had faith in Allah, the All-mighty, the All-laudable |