Quran with French translation - Surah Al-Buruj ayat 8 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾
[البُرُوج: 8]
﴿وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد﴾ [البُرُوج: 8]
| Islamic Foundation Ils ne leur en voulaient que parce qu’ils croyaient en Allah, le Tout- Puissant, le Digne de Toute Louange |
| Islamic Foundation Ils ne leur en voulaient que parce qu’ils croyaient en Allah, le Tout- Puissant, le Digne de Toute Louange |
| Muhammad Hameedullah a qui ils ne leur reprochaient que d’avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange |
| Muhammad Hamidullah a qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange |
| Muhammad Hamidullah à qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange |
| Rashid Maash auxquels ils reprochaient uniquement de croire en Allah, digne de toutes les louanges et Tout-Puissant |
| Rashid Maash auxquels ils reprochaient uniquement de croire en Allah, digne de toutes les louanges et Tout-Puissant |
| Shahnaz Saidi Benbetka auxquels ils ne pouvaient reprocher que d’avoir cru en Dieu, le Tout-Puissant, le Digne de louange |
| Shahnaz Saidi Benbetka auxquels ils ne pouvaient reprocher que d’avoir cru en Dieu, le Tout-Puissant, le Digne de louange |